李金平(個(gè)體經(jīng)營(yíng))
涉及領(lǐng)域有:電力、水利、石油、化工、天然氣、建筑、路橋、環(huán)保、能源、電子、IT、通訊、信息、儀表、儀表、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、保險(xiǎn)、金融、工程、機(jī)械、生物、醫(yī)藥、食品、化妝品、冶金、地質(zhì)、礦產(chǎn)、汽車、航天、文學(xué)、藝術(shù)等 個(gè)人類:個(gè)人簡(jiǎn)歷、入學(xué)申請(qǐng)、求職申請(qǐng)、學(xué)歷證書(shū)、成績(jī)單、公證書(shū)、往來(lái)信件、委托書(shū)、國(guó)際證明等 經(jīng)貿(mào)類:公司章程、合同協(xié)議、備忘錄、公司簡(jiǎn)介、產(chǎn)品目錄、網(wǎng)站英文化、商業(yè)信函、企劃方案、科研報(bào)告、財(cái)務(wù)分析、審計(jì)報(bào)告等。 工程類:大型項(xiàng)目招投標(biāo)文件、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、目錄、安裝手冊(cè)、行業(yè)規(guī)范、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。 法律類:各類合同、法律條款、行業(yè)管理規(guī)定、公告通知、專利文件等。 文藝類:著作劇本、影視對(duì)白、信息產(chǎn)業(yè)、應(yīng)用軟件、游戲軟件、原版帶翻譯等。語(yǔ)種:英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)等 旨在翻譯領(lǐng)域做精,做專,客戶至上,精益求精,我們希望拿出最好的作品,向客戶提供最優(yōu)惠的價(jià)格及最佳的服務(wù),因此當(dāng)我們得到客戶的垂青時(shí),往往也得到了客戶的批評(píng)和指正。我們對(duì)此表示感謝,同時(shí)也希望新老客戶能與我們共勉。翻譯流程:客戶需要翻譯時(shí),雙方通過(guò)電話進(jìn)行溝通,然后發(fā)送稿件(email,paperprint),通過(guò)傳真或者郵件簽訂合同,付款通過(guò)銀行轉(zhuǎn)帳或者網(wǎng)上銀行或支付寶。具體合作流程:1.通過(guò)email/快遞印刷品/光盤收到客戶所需翻譯的文檔或稿件,市場(chǎng)部工作人員根據(jù)稿件內(nèi)容,類型及字?jǐn)?shù),提供報(bào)價(jià)以及交稿日期;2.與客戶簽訂翻譯合同后,根據(jù)稿件的類型、專業(yè)以及客戶要求,將其交由相關(guān)的項(xiàng)目經(jīng)理;3.項(xiàng)目經(jīng)理分配任務(wù),統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語(yǔ),排版格式,有步驟地審查每位譯員的稿件,確保翻譯的質(zhì)量與進(jìn)度。翻譯結(jié)束后,由資深譯審專家對(duì)翻譯的稿件進(jìn)行審校、定稿、以確保譯文的“信”、“達(dá)”、“雅”。4.最好進(jìn)行整體格式編輯、排版(字體類別、大小、行距、段距等)。5.翻譯項(xiàng)目完成后,交稿并由客戶部進(jìn)行后期跟蹤,收集客戶反饋的修改意見(jiàn)并整理更新專業(yè)詞匯庫(kù),為下一次項(xiàng)目的接洽做好積極準(zhǔn)備。6.客戶按照合同規(guī)定支付款項(xiàng),并提供后期3個(gè)月的免費(fèi)修改。質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)忠實(shí)原文,準(zhǔn)確表達(dá),語(yǔ)言通順,完整,術(shù)語(yǔ)前后一致,譯文符合專業(yè)譯法,表達(dá)習(xí)慣的原則,確保達(dá)到“信”、“達(dá)”、“雅”標(biāo)準(zhǔn)。并確保資料安全。